Google 翻譯,日文「松獅犬」翻中文竟出現「周傑倫」!網:念快還真的有點像!

日文「松獅犬」翻中文竟出現「周傑倫」!網:念快還真的有點像!

「周董」周傑倫最近被網友發現,只要在google翻譯輸入「松獅犬」三個字,再把日文翻譯成中文,出現的結果就會是「周傑倫」的名字,這個消息曝光後,許多網友都迫不及待跑去嘗試,然後在網上曬出結果!

最近有網友突然心血來潮想看關於「松獅犬」的日文和中文對照,於是透過google輸入求解。沒想到,網友在搜尋列打上「松獅犬 日文」 後,出現的日文顯示居然是周傑倫三個字!他驚奇地把這個結果傳上網,結果引起不少人的好奇心,紛紛跑去嘗試。▼在google搜尋欄裡輸入「松獅犬」就會出現「周傑倫」

Untitled1.jpg

這個結果放上網後,讓不少人笑翻了,還有人逗趣地說:「松獅犬念快一點,就會很像周傑倫,不信你們唸唸!」、「真的有一點像誒~」、「害我半夜笑成智障!」

▼這個結果讓網友嘖嘖稱奇,也引起了不少網友的求知慾。

Untitled2.jpg

其實,松獅犬的日文,念起來讀音接近「chow how」,而周傑倫的英文名是「Jay Chou」,可能是因為他是名人,加上名字讀音相近,才會有這樣的誤差出現。周傑倫婚後成了「愛妻號」,他近日陪著老婆昆凌到各國跑透透宣傳新片《Skyscraper》,還把女兒小周周帶在身邊並在紐約幫愛女慶祝3歲生日。

3391658.jpg

shyv-chmifpx4368236.jpg

參考來源

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道~