昨夜,全世界都認識了這一個中國字
老師,這個字翻譯成英文是什麼?blessing?fortune?
不,不需要翻譯,它就叫“FU”
昨天,大年三十晚22:18分,全球2.51億網友通過手機集齊了“五福”。在全球網友為“福”字興奮、沸騰的背後,其實是以春節為代表的中國傳統文化在全世界“火”了,外國人越來越流行學中文,寫漢字。
01
福字成為外國政要的吸粉神器
前段時間,英國首相“梅姨”訪華時拿“倒福”的照片在中英兩國媒體上“炸鍋”。“福”字究竟應該正著貼還是倒著貼,竟然引起了國際爭論。
今年春節前夕,土耳其、馬來西亞和澳大利亞的大使和領事們也親自用毛筆書寫了“福”字,向中國人民拜年。據不完全統計,去年春節期間,全球有近50位政府首腦和領導人向全球華人拜年。
02
福字成為老外眼裡的中國符號
不僅是外國政要,普通老外朋友們對於“福”的認識,也已經完完全全超出了中國人的想象。在他們眼裡,“福”是最酷的中國文化符號。比如:
把“福”擦在臉上
把“福”穿在腳上
把“福”圍在脖子上
把“福”擺在餐桌上
03
福字成為外國商家的金字招牌
中國旅游研究院發布的《2018春節出境旅游趨勢預測報告》稱,今年春節長假預計出境游人次將達到650萬,規模為歷史之最。中國游客已經成為外國商家眼裡的VIP。迎接中國游客,就要用中國游客最熟悉的方式,那就是“福”。
日本淺草寺的人力車夫用福字招徠顧客↓↓
新加坡的出租車司機用“福”裝飾自己的愛車↓↓
新西蘭皇後鎮,工作人員在直升飛機前舉起了福字對聯↓↓
還有一些段位更高的,不僅知道福,還知道最時興的“敬業福”,比如澳洲的兩位店員,親手書寫中英文對照版的對聯↓↓
泰國72歲的華裔老人賣手寫“敬業福”扇子↓↓
金發碧眼的老外買到了都開心不已↓↓
04
福字成為外媒報道裡的聚光焦點
全球對福字的狂熱,已經成功引起了外媒的注意。中國人怎麼過春節?中國人的春運是什麼樣的?中國春節有什麼新變化嗎?中國的春節越來越國際化了,時間一到,外媒的聚光燈總會准時打在神州大地上。
今年2月初,美國探索頻道(Discovery Channel)團隊也專程前來中國,只為向世界展示中國人是怎麼過年的。
Discovery對於中國春節的理解,開始有了改變。該紀錄片的制作人特意在片名中加上了“virtual”這個詞,記錄的就是中國新科技與傳統春節相融合的中國年。其中,就包括了用手機AR集五福。
也許20年後,“集五福”將成為這一代中國年輕人對這個時代的集體回憶。
而日本媒體也同樣密切關注著中國的春節動態。
近日,日本富士電視台報道稱,為了搶佔中國春節期間的游客生意,有商家擺出了會說中文的機器人服務生。去年,舞龍舞獅這些中國春節用以增添年味的元素就已經出現在了日本的商圈裡。而今年,日本商家還學會了集五福這樣的中國新年俗。
05
從前被貼在牆上的“福”
因為AR有了“72變”
作為中國的傳統文化經典代表字之一,“福”在甲骨文時期為“兩手捧酒壇把酒澆在祭台上” 的會意字,帶有保佑、吉祥寓意。
從古時候起,每到過年,家家戶戶都會在門窗上貼“福”字,民間還有“倒貼”福字的習俗。
曾幾何時,有網友感嘆,年輕人變成“低頭族”,過年早已沒有了兒時的年味。傳統文化正在消逝,穿新衣吃餃子早已成尋常事,過年跟平日裡已經沒有了分別……
然而,他們錯了!
移動互聯網技術正在讓傳統文化煥發更耀眼的光芒。
集五福是一個典型案例。通過移動手機端的AR技術,將現實場景中的“福”字識別後轉化成可以裝在手機裡的“福”,一時間,“福”字火遍了大街小巷。用手機集福,就成了人們過年的“新年俗”。
自從可以用手機掃福之後,“福”字就被這一代的年輕人“再次創造”:有用餃子、糖果、口紅、蔬菜,甚至還有用電焊焊成的福字。除了腦洞大開的網友創作,不少藝術家和文化機構也紛紛曬出自己獨特設計的福:
小小的一個“福”字,成為“春節時間”裡激起全球漣漪的那一塊石子。中國人走到哪裡,“福”字就會出現在哪裡,中國的傳統文化就走到哪裡!
從最北端的聖誕老人村
到最南端的南極中山站
有中國人的地方,就有福。
究其原因,一位網友給出了這樣的答案: