動漫老司機測試:你能看出這5位女角色來自哪部作品嗎

如果你覺得自己對動漫圈中的每一部作品都非常了解,而且有著閱片無數的經歷,自信有著看人識片的能力,不妨來參與一下本次的測試吧,你能看出以下5個作品的女角色都來自哪部裡番作品嗎?

動漫老司機測試項:你能看出這幾位超萌妹子來自哪部作品麼

動漫老司機測試項:你能看出這幾位超萌妹子來自哪部作品麼

動漫老司機測試項:你能看出這幾位超萌妹子來自哪部作品麼

動漫老司機測試項:你能看出這幾位超萌妹子來自哪部作品麼

動漫老司機測試項:你能看出這幾位超萌妹子來自哪部作品麼

在中文ACG圈的之中的「裡番」一詞,與日語中的「裡番」是概念完全不同的詞語。中文圈所說的「裡番」並不是來自日語的「裡番」一詞,也並非由誤解「裡番」而產生,而是由中文ACG圈的宅自己生造的一個詞,正好與日語中也有的詞「裡番」撞車了。

實際上,先接觸到生造的「裡番」一詞並隨時掛在嘴邊的中文宅,有的根本不知道日語中還有「裡番」這樣一個詞。

「裡番」一詞的生造,雖然與「裡番」一詞無關,但是單說其中的「裡」字,卻是源自日語中「裡」一詞的意思,也就是「背面的、在背後的、隱藏處的、陰暗中的、不見光的」。而「裡番」一詞,也就是「因工口或敏感內容而不宜在公眾面前播放的動畫」的意思。在中國,尤其是在ACG領域被作為「工口」或者「內涵」動畫的代名詞。

日語中「裡番組(うらばんぐみ)」之略稱。在日語中「番組(ばんぐみ)」即為「節目」之意。

該詞原系日本的電視圈專業用語。原指和本電視台或廣播電台的節目播放時間和地點都相同的別台的節目。以1969年起在日本電視台播放的《コント55號の裡番組をぶっとばせ!》為契機而被日本大眾所熟知。

「裡番」的相對概念是「表」番。「表」(おもて)形容電視節目正在被播出,出現於熒屏之上的狀態。「裡」(うら)形容的是在「表番」出現在熒屏上的時候,該節目未出現在熒屏上,故以電視機來說處於「裡」的狀態。
所謂「表」和「裡」番都是相對概念。一般,用於定義「表」「裡」的標準很大程度上取決於節目的人氣,但並不絕對。以電視台的角度來說,本台節目當然就是「表番」,同一時段別台的節目就是「裡番」。以大眾的眼光來看,收視率高的、有人氣的節目是「表番」,其他同一時段播出的節目就是「裡番」。

參考來源

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道~