越南新娘剛嫁來台灣,連一個字都不會寫!但是她卻寫下「這封信」,老公一看完馬上就回來了!

▲不識字的老婆給老公寫一封信,老公竟然馬上看懂。(source:hameitu/tiexue)左為示意圖,非本人

很多外籍新娘是從別的國家嫁到台灣來的,不認識中文也是人之常情,但是萬一剛好有事想聯絡老公,可是又不能打電話吵到他,這時該怎麼辦呢?

根據tiexue分享的一張「越南老婆寫給台灣老公的信」,據說老公一看完信就懂了,連忙趕回家找老婆。

但是許多網友看了「這封信的內容」紛紛傻眼,這封信到底在講什麼啊?

▼老婆寫給老公的信,很多人都表示完全看不懂。

越南新娘剛嫁來台灣,連一個字都不會寫!但是她卻寫下「這封信」,老公一看完馬上就回來了!

結果老公好心公布答案:「樹龜樹龜(速歸速歸),魚果步龜(如果不歸),蟲棗男人(重找男人)。」

瞬間讓網友笑翻肚子,這老婆實在太可愛啦!不過,這封信應該也只有她老公看的懂吧,最好還是別亂換男人了,可不是每個男生都會看的懂「你寫的信」啊!

越南配偶,指與臺灣人結婚而歸化為中華民國國籍的越南人。在台灣的新聞媒體,多以「越南配偶」、「越配」或「越娘」稱呼[a]。直到2003年3月,在台灣的婦女團體推動正名運動票選新名,由「新移民女性」獲得最高票[1];同年9月,內政部宣布將過去的XX

新娘,改稱為「外籍」與「大陸」配偶[2];2011年,「台灣新住民發展協會」成立,再推動正名運動;[3]2012年,政府再宣布官方將其統稱為新住民[4],至此發展出了新詞台灣新住民。然而在統計資料中,仍以「外籍配偶」稱之[5]。

根據內政部移民署的統計資料,截至2014年9月,共有90,669名越南人(包含男性)與臺灣人結婚;若除去男性471人不計,則為90,198名為女性。[5]

自從1997年以後,臺灣的「外籍新娘」開始以越南人為主,到了2001年時已佔總外籍配偶人數的49%[8]。原本臺越婚姻的簽證面談是個別進行,但是從1999年以後就改成集體面談,使得每年都有超過1萬對的配偶成婚。到了2005年,才又改為每天最多20對的個別面談模式[9]。這些越南新娘的平均年齡大約是25歲或26歲左右,其中大約54%來自胡志明市[8];而娶她們的臺灣新郎,則平均大約有36歲或38歲左右[8]。在族裔方面,若以父系血緣來作統計,則約73%的越南新娘是京族;另有約27%為華裔[8]。越南新娘的學歷普遍為小學畢業,調查顯示有20%左右的越南新娘學歷高過她的丈夫[8]。

執政的越南共產黨政府並不認同臺越之間跨國仲介婚姻[9],越南政府曾透過立法來限制越南女性因婚姻而流向臺灣,在2002年以及2005年所通過的一系列決議中,對越南女性的外籍結婚對象作出規定,其中禁止或部分禁止的對象包括有年齡差異超過20歲或30歲者,以及身心障礙者等,並且規定結婚對象必須有共同語言可相互溝通[10]。而臺灣政府雖然希望對臺越婚姻多作限制,但是實際上只能透過簽證來作管制手段,因為不論是臺灣或越南政府,都沒有太多權力可以阻礙他人結婚[9]。

參考來源

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道~