黃明志最新作《Tokyo Bon》 一首歌學懂遊日必備英語單字
馬來西亞音樂鬼才黃明志一向創作力強,憑《學廣東話》、《泰國情歌》、《全民偶像》等作品,唱齊國語、廣東話、泰文、韓文歌,為自己打響「語言天才」、「音樂鬼才」等名堂,最近終於推出以日文為題的新歌《Tokyo Bon》。不少旅客到日本旅遊時,難免會出現與當地人指手劃腳溝通的情況,講英文對方未必聽得明,而日本人講起英語來,也要花一點心思才能參透,似乎這首歌曲正好能幫到大家。
深信大家遊日時,也會像黃明志般遇上指手劃腳都講唔明的情況。 (影片擷圖)
歌詞連蒼井空都擺上枱,相當搞鬼。 (睇得明的我都係返去面壁…) (影片擷圖)
今次黃明志與聯合日本政府的網上平臺「Cool Japan TV」合作,打造出這首專為遊日旅客而作的《Tokyo Bon》,找來日本女演員二宮芽生當MV女主角,更到東京拍攝MV。歌曲MV中,黃明志飾演遊日旅客,在東京當地問路時聽不懂日本人的英語,於是便唱出這首以日式英語單字組成的歌曲。歌曲中除了有黃明志的歌聲外,更Feature了二宮芽生唱出各個英語單字,並配上日語羅馬音字幕讓大家能清晰瞭解。當中出現了不少遊客常說的單字,例如「Makudo Narudo」即是「McDonald」、「Dizunilando」即是「Disneyland」、「Sutabakkusu」即是「Starbucks」,實用得嚟又夠搞鬼。
一張圖有齊遊日吃貨必學單字,想知係咩就要放大下圖睇答案。 (影片擷圖)
放大圖片學曬所有實用日式英文單字!
歌曲除了內容充實外,其實音樂性也相當強,因為編曲上用上了日本的傳統樂器「三味線」。歌曲一開始聽到的弦樂器便是「三味線」,這種樂器外表與中國的琶琶有點相似,不過則是以三條弦線所組成,並配以銀杏形的撥來彈奏。不少日本傳統民謠以至今時今日的J-Pop歌曲也會用上「三味線」,今次黃明志特地在歌曲中加入這種傳統樂器,可說是由頭J-Pop到落尾。
黃明志特意在編曲中用上三味線。 (影片擷圖)