為什麼戰爭電影經常出現「Roger」這個名字?原來士兵們提到的Roger,不是人名而是「這個」!
當在看戰爭片時,你一定會發現很多軍人或是飛官在透過無線電通話時,都會提到一個人,那就是「Roger」,一會兒是「Roger that」,一會兒又是「Roger, roger」,且不管在哪個國家,這位仁兄的名字一定經常被提到,究竟這個「Roger」是誰,為什麼大家在通無線電時三不五時都要提到他呢?
其實Roger可不是什麼位高權重的大官或是值得被紀念的英雄人物,在無線電中軍官所說的Roger代表的不是一個人名,而是一種代號,等同於「Received」也就是「收到」的意思,但為什麼Received會變成Roger,這就要追溯至二戰時期囉!
其實早期在使用摩斯密碼的時候,「R」就代表「Received」,等於告訴對方自己已經收到訊息,而二戰時期多數國家改以使用無線電,由於當時參戰的國家並非全都使用英文,為了避免太複雜的字詞或發音導致訊息混淆,且方便不同國家的彼此溝通、傳遞訊息,英國和美國於是自訂了一組A~Z的飛行稱呼,賦予英文26個字母不同的代表意義,即「Able, Baker, Charlie, Dog, Easy, Fox, George, How, Item, Jig, King, Love, Mike, Nan, Oboe, Peter, Queen, Roger, Sugar, Tare, Uncle, Victor, William, X-ray , Yoke, Zepa」。
雖然在1957年時,英美國家試圖改以「Romeo」來取代「Roger」代表R的含義,但由於Roger在二戰期間早已普及,所以多數人還是習慣用Roger表示「收到」的意思。
至於偶爾聽到飛行員說的「Roger Wilco」又是什麼意思呢?其實就是「收到,我會遵守命令」(will comply)的含義。
順帶一提,如今世界現行的字母代表則改為「Alpha, Bravo, Charlie, Delta, Echo, Foxtrot, Golf, Hotel, India, Juliet, Kilo, Lima, Mike, November, Oscar, Papa, Quebec, Romeo, Sierra, Tango, Uniform, Victor, Whiskey, X-Ray , Yankee, Zulu」。
原來一個簡單的單字背後有著不同的含意,真的是長知識了呢!以後如果在電影上看到角色透過無線電喊「Roger」時,你就在朋友面前臭屁一下囉!分享出去,讓大家看看這篇文章吧!