這些宅人宅語,有的你肯定用過

當今,隨著二次元文化更深層次的傳播與影響,大家或多或少都接觸一些,其中最明顯的就是語言用詞這一塊。一些原本誕生於二次元的宅人宅語,現已滲透到三次元中,成為人們的習慣用語。小編接下來為大家介紹部分宅人宅語的出處及更深層次的意思。

【瑪麗蘇】

“瑪麗蘇”一詞出自1974年保羅·史密斯的《星際迷航》(Star Treak)同人小說《一個迷航小姐的童話》。瑪麗蘇就是這裡面美麗而耀眼的星艦長官,同時她因加入核心集團而成為焦點,受到矚目。她在博得男主角的芳心這塊幾乎是無所不用其極,只可惜最後戲劇性的死去。後來,“瑪麗蘇”被廣泛使用在同人評論中,表示角色過於完美,過於戲劇化。這樣原本屬於文學屆的一個詞語,現在也被廣泛使用在影視劇中。

這些宅人宅語,有的你肯定用過

【坑】

“坑”這個詞大家肯定不會陌生,指某個未完成的作品,比如未寫完的小說,未及時更新的漫畫和動畫等,這些我們都可以稱之為“坑”。打個比方,某位漫畫家開始連載長篇漫畫,這就叫“開坑”或“挖坑”,漫迷看完未完結的漫畫就稱作“跌坑”,漫畫家又更新了作品就稱“填坑”,最終完結這部漫畫稱作“平坑”,如果作者不再更新漫畫了,就叫“棄坑”,那麼這時候漫迷也可以“棄坑”了,同時戲謔這位漫畫家真“坑”。

這些宅人宅語,有的你肯定用過

【認真你就輸了】

這是網站“天下漫友是一家”上很流行的一句話,而“認真你就輸了”正是其座右銘。因為這個網站裡的視頻很多是惡搞和轉載的,所以說如果你非要把這種行為理解為對原作品或作者的侮辱,那你就輸了,這句話就是這樣誕生的。很明顯,這只是漫迷的一種調侃和娛樂罷了。

這些宅人宅語,有的你肯定用過

【Neta(捏它)】

“捏它”源自於日語的“ネタ”(ne ta),是日本流行用語,在動漫以及電玩遊戲中也較常出現。該詞官方含義是“事情的本質”,但是在ACG界有特殊的指向性,往往就是說劇情方面,那麼這個時候就更接近於“點子”或者“典故”的意思,再通俗易懂一點可以理解為“橋段”。

這些宅人宅語,有的你肯定用過

【大丈夫(沒有問題)】

這個出自一款名為《全能之神》的遊戲中主角的一句話,意為“不要緊,沒問題”。

主角下凡的時候選了一套一般的裝備,別人問:這樣的裝備沒問題嗎?

主角答:不要緊,沒問題!

於是下凡後就被秒殺。

因為其劇情搞笑及主角非常能裝的特點,於是這句話便在網絡上流傳起來,經常在表示驚訝時使用。

這些宅人宅語,有的你肯定用過

【阿姨洗鐵路】

這句話出自動畫《創聖的大天使》的主題曲,是日語“愛してる”的中文諧音,即“我愛你”。

這些宅人宅語,有的你肯定用過

好了,這次關於宅人宅語就先介紹到這了,其實小編也介紹過其它二次元用語,感興趣的小伙伴們可以翻閱。

參考來源

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道~