看到一部漫畫的翻譯快笑死了,本來以為翻譯組故意惡搞,但原來是男主名太像臟話了XD

看到這個翻譯真的是笑到一個不行.................

喔 , 這張是被惡搞ps上去的對話吧

才怪

你沒看錯

才怪

你沒看錯

才怪

你沒看錯

男主角就叫 : 干

男主角就叫 : 干

男主角就叫 : 干

干 好帥 !

干 好帥 !

干 好帥 !

哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈

最喜歡干了........最喜歡干了........最喜歡干了........(拜托女主角你別一臉天真無邪的臉說這種話...........我真的笑到快噴淚阿XDDDD)

干~~~~~~~~~~~~~~~~~~

干~~~~~~~~~~~~~~~~~~

干~~~~~~~~~~~~~~~~~~

抱歉太好笑了 一定要說三次哈哈哈哈哈哈哈哈

有看少女漫的應該對持田秋不算陌生吧~~

這是持田秋最近推出的少女漫畫男主角的名字「みき」

翻譯成中文就是「干」XDD

拜托一下這樣翻也太直白了吧哈哈哈哈哈哈

通常不是應該翻個 「干君」或「小干」「阿干」之類的嗎

哈哈哈哈實在不能想像 在很浪漫的劇情也會變得很出戲阿阿阿~~~

笑死EX: 干~~~我真的好喜歡你(畫面請至行腦補圖來源:http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=282531

(這是原報導網友的留言我真的快!笑!死! 貼在下面給大家看『 對此,不少網友看完如此荒謬的翻譯後,

紛紛留言「不要害我上班憋笑」、

「主角姓蔣」、

「出動畫我一定看中配」、「8+9女主角」、「『干』!好帥! 女主瞬間臺妹化!」

甚至還有網友搞笑接龍

「『干』,你媽的東西掉了」

「『干』,你老木人超好」

「『干』,你老師今天作業出好多喔!」 』

好啦 我真的很推持田秋的作品 就是很少女的少女漫哈哈還有她的親姐姐 槙陽子 也是漫畫家哦

我也蠻喜歡的從國小國中看漫畫到現在

順便再推個: 春田菜菜「翼與螢火蟲」嗚嗚我覺得超好看

還有 酒井真由 種村有菜 石川惠美 高野苺 MIKIMOTO凜 咲坂伊緒 ..........看完干之後(? 快去找回你的少女心吧~~~~~

參考來源

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道~