《般若波羅蜜多心經》全文注音及釋義,難得一見!
《般若波羅蜜多心經》,又稱《摩訶般若波羅蜜多心經》,簡稱《般若心經》或《心經》,是般若經系列中一部言簡義豐、博大精深、提綱挈領、極為重要的經典,為大乘佛教出家及在家佛教徒日常背誦的佛經。現以唐代玄奘譯本為最流行。為便於理解,分兩種白話譯文版本呈現。
一、分句注音釋義
bō rě bō luó mì duō xīnjīng
般若波羅蜜多心經
guān zì zài pú sà
觀 自 在 菩 薩。(觀察內在,自見菩薩)
xíng shēn bō rě bō luó mì duōshí
行 深 般 若 波 羅 蜜 多時。(深入的修行心經時)
zhào jiàn wǔ yùn jiēkōng
照 見 五 蘊 皆空。(看到五蘊:形相、情慾、意念、行為、心靈,都是空的)
dù yī qiē kǔ è
度 一 切 苦 厄。(就將一切苦難置之度外)
shě lì zǐ
舍 利 子。(菩薩對學生舍利子說)
sè bù yì kōng
色 不 異 空。(形相不異乎空間)
kōng bù yì sè
空 不 異 色。(空間不異乎形相)
sè jí shì kōng
色 即 是 空。(所以形相等於空間)
kōng jí shì sè
空 即 是 色。(空間等於形相)
shòu xiǎng xíngshí
受 想 行 識。(情慾、意念、行為、心靈)
yì fù rú shì
亦 復 如 是。(都是一樣的)
shě lì zǐ
舍 利 子。(舍利子呀)
shì zhū fǎ kōngxiāng
是 諸 法 空 相。(一切法則都是空的)
bù shēng bù miè
不 生 不 滅。(不生不滅)
bù gòu bù jìng
不 垢 不 凈。(不垢不凈 )
bù zēng bù jiǎn
不 增 不 減。(不增不減)
shì gù kōng zhōng wú sè
是 故 空 中 無色。(因此空間是沒有形相的)
wú shòu xiǎng xíngshí
無 受 想 行識。 (也沒有情慾、意念、行為和心靈)
wú yǎn ěr bí shé shēnyì
無 眼 耳 鼻 舌 身 意。(沒有眼、耳、鼻、舌、身、意等六根)
wú sè shēng xiāng wèi chùfǎ
無 色 聲 香 味 觸 法。(更沒有色、聲、香、味、觸、法等六塵)
wú yǎn jiè
無 眼 界。(沒有眼睛所能看到的界限)
nǎi zhì wú yì shijie
乃 至 無 意 識界。(直到沒有心靈所能感受的界限)
wú wú míng
無 無 明。(沒有不能了解的)
yì wú wú míng jìn
亦 無 無 明 盡。(也沒有不能了解的盡頭)
nǎi zhì wú lǎo sǐ
乃 至 無 老 死。(直到沒有老和死)
yì wú lǎo sǐ jìn
亦 無 老 死 盡。(也沒有老和死的盡頭)
wú kǔ jí miè dào
無 苦 集 滅道。(沒有痛苦的集合以及修道的幻滅)
wú zhì yì wú dé
無 智 亦 無 得。(不用智慧去強求)
yǐ wú suǒ dé gù
以 無 所 得 故。(所以得到與否並不重要)
pú tí sà duǒ
菩 提 薩 埵。(菩薩覺悟之後)
yī bō rě bō luó mì duōgù
依 般 若 波 羅 蜜 多 故。(依照心經)
xīn wú guà ài
心 無 掛 礙。(心中沒有礙)
wú guà ài gù
無 掛 礙 故。(由於沒有礙)
wú yǒu kǒng bù
無 有 恐 怖。(所以不恐怖)
yuǎn lí diān dǎo mèngxiǎng
遠 離 顛 倒 夢 想。(遠離顛倒夢想 )
jiū jìng niè pán
究 竟 涅 盤。(最後達到彼岸)
sān shì zhū fó
三 世 諸 佛。(過去、現在和未來的三世諸佛)
yī bō rě bō luó mì duōgù
依 般 若 波 羅 蜜 多 故。(依照心經)
dé ā nòu duō luó sān miǎo sān pútí
得 阿 耨 多 羅 三 藐 三 菩 提 。(得到無上、正宗、正覺的三種佛果)
gù zhī bō rě bō luó mìduō
故 知 般 若 波 羅 蜜 多。(所以說心經)
shì dà shén zhòu
是 大 神 咒。 (是變幻莫測的咒語)
shì dà míng zhòu
是 大 明 咒。(是神光普照的咒語)
shì wú shàng zhòu
是 無 上 咒。(是無上的咒語)
shì wú děng děngzhòu
是 無 等 等 咒。(是最高的咒語)
néng chú yī qiēkǔ
能 除 一 切 苦。(能除一切苦 )
zhēn shí bù xū
真 實 不 虛。(不是騙人的 )
gù shuō bō rě bō luó mì duōzhòu
故 說 波 若 波 羅 蜜 多咒。(所以說心經)
jí shuō zhòu yuē
即 說 咒 曰。(其咒語曰)
jiē dì jiē dì
揭 諦 揭 諦。(去吧,去吧)
bō luó jiē dì
波 羅 揭 諦。(到彼岸去吧)
bō luó sēng jiēdì
波 羅 僧 揭 諦。(大家快去彼岸)
pú tí sà pó hē
菩 提 薩 婆 訶。(修成正果)
二、分段白話翻譯
[原文]般若波羅蜜多心經
[譯文]掌握運用大智慧,到達彼岸而覺悟的核心根本經典。
[原文]觀自在菩薩,行深般若波羅蜜多時,照見五蘊皆空,渡一切苦厄。
[譯文]能夠自由自在地觀察自身佛性之奧秘的覺者,在運用大智慧深入研究生命是如何到達光輝彼岸的過程時,真實地看到,構成宇宙萬事萬物的五種因素(色、受、想、行、識)原本具有可變的空態性質,沒有不可變的實體,一切痛苦災難,都能被這一空態度脫而化解掉。
[原文]舍利子,色不異空,空不異色,色即是空,空即是色,受想行識,亦復如是。
[譯文]弟子們,從宏觀角度看,色和空沒有區別;從微觀角度看,空與色也相同。空是色的分解,色是空的化合。儘管你反覆透徹地去領受、深思、認知和識別,其結論仍然不變。
Ⅰ、色:指可見物體,如人、物品、山水等(非顏色、姿色)
Ⅱ、空:不是什麼也沒有,只是我們肉眼看不見罷了。
[原文]舍利子,是諸法空相,不生不滅,不垢不凈,不增不減。
[譯文]弟子們,凡有形象和無具體形象的事物,其本質都具有空性和可變的特點,不參在生長滅亡、骯髒潔凈、增多減少。
[原文]是故空中無色,無受想行識,無眼耳鼻舌身意,無色身香味觸法,無眼界,乃至無意識界。無無明,亦無無明盡,乃至無老死,亦無老死盡。無苦集滅道,無智亦無得,以無所得故。
[譯文]所以,空中沒有色的實體,沒有對色的思維意思。眼、耳、鼻、舌、身、意這六根要歸於空;色、聲、香、味、觸、法這六塵也要歸於空。沒有六根六塵的界限和其被認識的界限,心中沒有不明白、不自覺和因不明白而煩惱的影子,知直到沒有老死和老死的影子,沒有累積惡因所造成的苦果,沒有修鍊道法而成就的品位。不運用智巧去獲得什麼,那是因為沒有什麼可以得到的緣故。
[原文]菩提薩陀,依般若波羅蜜多故,心無掛礙,無掛礙故,無有恐怖,遠離顛倒夢想,究竟涅磐。
[譯文]菩薩因為運用那到達彼岸的大智慧的緣故,清凈的心沒有一絲挂念,沒有掛懷和障礙就免除了恐懼害怕,便脫離了異想天開的夢幻雜念,最終覺悟得道而成正果。
[原文]三世諸佛,依般若波羅蜜多故,得阿褥多羅三藐三菩提。
[譯文]那些過去、現在、未來佛,依靠那到達彼岸的大智慧,榮獲了無上正等正覺的大果位。
[原文]故知般若波羅蜜多,是大神咒,是大明咒,是無上咒,是無等等咒,能除一切苦,真實不虛,故說般若波羅蜜多咒。
[譯文]所以確認:到達彼岸的大智慧是修鍊中最神聖的準則,是最光明的法器,是至高無上的真理,是無與倫比的規範。能真實而不虛妄地將全部苦難化解清除,所以要牢記「般若波羅蜜多」這句真言。
[原文]即說咒曰:揭締,揭締!波羅揭締,波羅僧揭締,菩提薩婆呵。
[譯文]既然如此,便號召眾生:去吧,去吧!彼岸是歸宿,為修我佛,趕快用行動去成就無上正覺吧。