韓國廢除漢字的後果:高層精英全急眼!

韓國最終貌視棄漢字化是成功了,但是卻出現了很多又臭又長的辭彙,因為直接用拼音文字會有很多同音問題辭彙出現,為了區別只好將辭彙更改為表意句。

14924538244941.jpg

例如桌子,就成了「有高度可供人於其上作業的平台」。

韓國沒有了漢字,而韓國更因為漢字的全廢致人名與地名出現了嚴重混淆問題。並且,古文化無法傳承。所以,法律界就堅持用漢字,出了差錯可不是鬧著玩的,故律師都是大學問家,原因是會漢字,只會拼音文字諺文的反而是文盲了。

14924538248860.jpg

因為朝鮮語單詞之中近六成的單詞是漢字詞,使用諺文來理解文章脈絡是很沒效率的。另外,抽象的學術用語不用漢字的話,要做到正確理解是非常困難的。在1990年代後期,完全不識漢字的世代剛剛形成,在自己的切身體驗和一連串的諷刺聲中,要求漢字復活的呼聲也越來越高。

在1998年,當時的韓國總統金大中發表漢字復活宣言。這次,在總統的指示下實現了道路標誌和火車站(韓國國鐵就是從那時候開始用漢字標站名)、公車站的漢字並記。但是,由於諺文專用派的抵抗也根深蒂固,希望規定小學的漢字教育為義務教育與年輕人應用漢字於日常生活中的兩項訴求並未實現。因此,現在感受到漢字的必要性的韓國國民只能透過付費讓自己的孩子在漢字補習班學習漢字。

14924538248831.jpg

這說明瞭一個問題,拼音文字是星星跟到月亮沾光的濫竽充數,狐假虎威的拼音文字是靠漢字理解其義的。

一旦獨奏時,必然就會原形畢露,打腫臉充胖子都無處藏身。

拼音文字的主要問題是:同音異意內容無法辨讀!所以,單一的韓國文字是沒有意思的,就像我們的「xiang」

到底是「香」呢?還是「箱」呢?還是「想」呢.......

14924538242354.jpg

韓國工商界人士最感憂慮:韓國超過40%的商品輸出對像是漢字文化圈,70%外國遊客亦來自漢字文化圈;韓國年輕人連國內對方名片的姓名都看不懂,更不用說跟漢字文化圈的同行打交道、談生意了。

韓國五大經濟團體在2003年決定,建議屬下19萬家公司,招聘職員時進行漢字資格檢定考試,只錄取能認識1817個漢字、書寫1000個漢字的新職員。

專家認為,韓文教育與漢字教育無根本的衝突,因為51萬個韓文單詞中,70%原本是漢字詞,學會漢字就能更精準掌握韓文。相反,缺乏對漢字的準確理解,反而無法完全掌握韓國自己的民族語言。20名前總理顯然在後悔執政期間未曾重視民族文化問題,結果才有今天的尷尬局面。

經過近三十年的去漢字化,當代韓國年輕人識別漢字的能力非常差,然而韓語中70%的詞彙都是漢語漢字詞彙,發音也都是漢語的變音,大家都知道漢字大部分為表意文字,因此很多詞彙都是同音字詞,如果廢除漢字的話很多的詞彙只能在語境中體會含意,這樣使閱讀非常不便,而且喪失了民族文化本質。

在韓國年輕人當中已經很少知道哪些詞是本國詞哪些是漢字詞,韓文是表音文字,相對學習簡單。但是在表意上非常有缺陷,這樣使得很多專有名詞甚至韓國人的姓名都是相當混亂,常常不知道是什麼。譬如知名藝人權相佑還被譯為權相宇,這都是音譯的差別後果,給中國觀眾也帶來了識別困難。特別是浩如煙海的韓國古籍更成為天書,沒有幾個韓國人看的懂。

在民族獨立的華麗外衣下廢除漢字的政策正使韓國歷史與文化陷入嚴重的危機,這樣韓國的文化不是先進了而是倒退了,更使以有五千年文明歷史而自豪的韓國人給自己挖了一個埋葬自己文明的墳墓,這是韓國人民的悲哀。

有一天韓國人真正自信起來,敢於面對自己的歷史挖掘自己的歷史,他們也許會重拾漢字學習。

就像不知道何時他們的祖先為他們留下的這句話:人無遠慮難成大業。

參考來源

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道~