也不知這些是啥邏輯?!

大家對從小看到大的卡通《哆啦A夢》(早年翻『小叮當』) 應該一點都不陌生,那不知大家是否知道,《哆啦A夢》到了 2014 年才有美國版呢?

沒錯,這一點超神奇的,原來之前美國小朋友都不認識哆啦A夢耶!?

而且更有趣的是,要播美版《哆啦A夢》的是迪士尼的頻道,為了通過美國的動畫審核 & 讓美國小朋友看得懂,《哆啦A夢》的畫面也做了不少修正,除了幫登場人物全改了英文名,連生活習慣都改了不少,比如像是……

▼筷子變叉子

改用叉子但吃的還是飯,這不怪嗎?

▼日幣變美金

廣告

▼胖虎家的招牌也走國際化

▼大雄的「哭泣瀑布」被拿掉了

不知是否太誇張的表現怕美國小孩看不懂,還特地修改了這段。

▼大雄漂洋過海依舊拿鴨蛋,但還要再給個「F」強調超級爛

此外你沒看錯,美版大雄的名字也改了,叫做「Noby Nobi」。

廣告

▼靜香想放進時空膠囊的娃娃被改成日記本

據說是為了幫女主角增加中性氣息,符合市場喜好…。

▼哆啦A夢用急救箱擦藥變成偷吃披薩

這一幕比較謎,不知美國人到底在想什麼…?

此外,據說為了符合美國提倡的健康生活方式,哆啦A夢和大雄吃點心的畫面也被刪減了,感覺有股淡淡的哀傷啊……

via Toments 找話題

參考來源

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道~