黑悟空講台語!黃立綱「布袋戲配音」超吸睛

大陸遊戲工作室推出遊戲新作「黑神話悟空」,近來在全球爆紅,金光布袋戲負責人兼口白黃立綱,也是玩家之一,日前他遊戲卡關,為了轉換心情,PO出台語版配音,也引發熱烈網友討論。

影片配音:「經,我取到了。」

齊天大聖孫悟空與二郎神對峙,氣氛緊張刺激,人物栩栩如生,這是近期大陸一間遊戲工作室,推出的遊戲新作品在全球爆紅,不過仔細一聽這台語配音聲音也太熟悉。

金光布袋戲負責人黃立綱:「派一些蝦兵蟹將來,虛張聲勢。」

答案揭曉幕後台語配音,就是有「布袋戲大俠」之稱的黃立綱,而這段影片才短短上架四天就吸引2.7萬人次觀看。

金光布袋戲負責人黃立綱:「心裡很不舒服,因為沒辦法過關,休息一下就想說我來配音,這個西遊的故事,也對我們認知非常強烈,從小就知道孫悟空的故事,就把它配成台語版本。」

談到幫遊戲重新配音的契機,黃立綱說因為他也這款遊戲玩家,日前卡關6小時,想轉換心情,就決定幫這段畫面換上台語配音。

金光布袋戲負責人黃立綱:「太通俗就會讓孫悟空跟二郎神,變成好像沒有天神在講話的格調,所以在台語配音上面,我是選擇比較文讀的配音。」

他說台詞裡面也加入了屬於布袋戲的文言文口白,展現不一樣角色刻畫跟氣勢,另外他也參考布袋戲角色形象,用不一樣的聲線,幫孫悟空以及二郎神配音,作為金光布袋戲負責人兼口白的黃立綱,去年初因病開刀,一年多沒有推出劇集系列新作,這一次驚喜po出孫悟空台語版配音,讓粉絲超開心,也期待他趕快復出推出更多作品。

參考來源

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道~