新番站牌刪除中韓文字,日韓觀眾展開激烈討論
今年的4月番中,《我心中的野獸》是一部頗具人氣的愛情喜劇作品。 但最近,這部動畫暴露出的一個問題卻在觀眾間引發了討論。
事件的起因是有韓國觀眾發現,該作中地鐵站的站牌標識非常奇怪。 日文漢字的下面只有日語羅馬音,但這個羅馬音卻放在了漢字的左下。 這種不對稱的設計非常彆扭,而且一般站牌似乎都會標註多種語言。 於是這名觀眾搜索了現實裡的站牌進行對比,原來動畫中是刪除了站牌下方的中文和韓文。
看到動畫中刪除他國語言的做法,韓國觀眾理所當然地產生了不滿。 他們質疑動畫製作方會這樣操作是否對中韓兩國存在偏見? 對此,有日本觀眾稱可能只是製作方不懂中文韓文,也有人吐槽明明韓國對日本動畫進行的魔改更過分。 不過假設製作方真的不懂韓文,把和日文漢字幾乎一樣的中文也刪除掉還是有點莫名其妙吧......