為何日本姑娘的名字裡都帶個「子」字?
對於中國人來說,名字是很重要的,同時對於其他的一些國家來說,他們也是十分注重名字的藝術的。就以日本這個國家為例,我們可以發現很多日本姑娘的名字中都會帶有“子”字,這是為何?
首先這和日語的讀音有很大的關係,因為這個字讀起來十分的順,同時也是可以很好搭配的,不論怎麼說都是很好聽的。其次,日本的人們認為名字中帶“子”的女孩子一般都是很乖巧的,於是為了能夠表達出自己美好的願望,希望自己的孩子成為這樣的人,他們就在取名上廣泛運用了這個字。
原本“子”在日本是指小孩子或者小東西,但是用在名字上就有另外一種說法了。“子”是漢字“一”和“了”字組合而成的漢字。漢字“一”代表最初,而漢字“了”代表最後,用在名字中,就有一種一生完全,能夠從最初走到最後的意思。日本人也是有著這種想法和願景,而給自己的孩子取名“子”。
中世紀的日本,婦女地位極低,有姓名者寥寥無幾,即使有取“子”為名的也只是限於地位很高的婦女。明治維新之後,政府鼓勵貴族女性用“子”作為名字的尾語。到了20世紀初的大正年間,天皇遴選九條節子為皇後,從此之後,“子”才成為日本女性名字中常用的字,並在民間流傳開來。
日本一直以來都是重男輕女的,尤其古代取名字也有規律,男的後面都叫郎,比如田中太郎(大兒子),鈴木次郎(二兒子),佐藤三郎(老三)。女孩子呢,都在名字最後用子結尾,表示這是個女孩子。如田中純子,齋藤芳子,陽子……菜菜子……春子…。這是一個習慣而已。