一月新番中的「老婆」的名字,你真的喊得來嗎?
一月新番中的“老婆”的名字,你真的喊得來嗎?
現在的阿宅,都喜歡把自己喜歡的二次元角色稱呼為“老婆”,那麼,你真的喊得來你二次元老婆的名字嗎?
中野三玖
出自新番:《五等分的花嫁》
日文假名:なかのみく
羅馬音:na ka no miku
讀音是“那卡諾米庫”。“米庫”和“初音未來”的miku是一樣的發音,就是米庫~
中野二乃
出自新番:《五等分的花嫁》
日文假名:なかのにの
羅馬音:na ka no ni no
ni(讀“尼”)的發音就是“二”,no(諾)的發音就是“乃”,不是奶!
中野五月
出自新番:《五等分的花嫁》
日文假名:なかのいつき
羅馬拼音:na kano itsu ki
いつ(讀“一字”)有“五”的意思,き(ki)是“月”。
五河琴裡
出自新番:《約會大作戰》
日文假名:いつか ことり
羅馬拼音:i tsu ka ko tori
剛才提到了いつ(讀一字)就是五,所以這裡的“五河”的五也是いつ,ことり就念“闊托裡”,有“小鳥”的意思。
夜刀神十香
出自新番:《約會大作戰》
日文假名:やとがみ とおか
羅馬拼音:ya to gami too ka
かみ(卡米)就是“神”,跟在一些發音後面會變成了がみ(嘎米),八神(呀嘎米),夜神(也是呀嘎米)。とおか有一個長音,too ka(托卡)。
時崎狂三
出自新番:《約會大作戰》
日文假名:ときざきくるみ
羅馬拼音:toki saki kurumi
雖然還沒登場,還是提一下,讀音是“to ki sa ki”,狂三就是“庫魯米”。
拉芙塔莉雅
出自新番:《盾之勇者成名錄》
日文假名:ラフタリア
羅馬拼音:ra fu ta ri ya
因為是外來名字,因此日文讀法和中文高度一致,不需要教了。
看到小浣熊就讓我想起了上季度的
櫻島麻衣
出自新番:《青春頭少年不會夢到兔女郎》
日文假名:さくら じま まい
羅馬拼音:sakura jima mai
櫻島的“櫻”就是念“撒庫拉”大家都很熟悉,島是念“西馬”,跟在櫻後面念“幾碼”,麻衣就是“麥伊”。
四宮輝夜
出自新番:《輝夜大小姐想讓我告白~天才們的戀愛頭腦戰》
日文假名:しのみや かぐや
羅馬拼音:shi no mi ya ka gu ya
讀音是“西諾米雅 卡古亞”。輝夜也是日本常見的一個女孩子名字。
藤原千花
出自新番:《輝夜大小姐想讓我告白~天才們的戀愛頭腦戰》
日文假名:ふじわら ちか
羅馬拼音:fuji wara chi ka
書記的念法是“腹肌哇啦 奇卡”。
再補兩個上季度新番的角色
寶多六花
出自新番:《SSSS.GRIDMAN》
日文假名:たからだ りっか
羅馬拼音:takarada rikka
“寶多”就是“塔卡拉大”,六花是“裡~卡”,當中有個促音要停一拍。
新條茜
出自新番:《SSSS.GRIDMAN》
日文假名:しんじょう アカネ
羅馬拼音:shin jou akane
新條念“新叫~”,アカネ念“阿咖捏”。