「浪花媽媽」遺傳優良基因 身教灌輸好勝心

金州勇士隊的「浪花兄弟」名聞遐邇,Stephen Curry 和 Klay Thompson 雙人組都除了精準的三分球投射能力,還有著極為相似的家庭背景。兩人都各有位前 NBA 球員的父親,這並不稀奇。兩位「浪花老爸」父親都有不錯的口條,Dell Curry 和 Mychal Thompson 在退役之後都擔任過球評。巧合的是,拉拔他們長大的母親都曾是大學頂尖排球選手。兩人的家庭可說是運動員優生學的代表,天生遺傳的運動能力自然不在話下。

《舊金山紀事報》特別將 Curry 與 Thompson 兩人的母親 Sonya Curry 和 Julie Thompson 做比較,發現除了都嫁給職業籃球選手之外,還有不少共同點。

"Both grew up in athletic families and began to play sports when they began to walk. In high school, both were star sprinters and volleyball players. Sonya also excelled in basketball."「兩人都出身自運動世家,在剛會走路時就開始從事運動。高中時,兩位都是短跑健將和排球選手,Sonya 在籃球場上也打得很出色」

"sprinter"「短跑選手」,"sprint" 是「短跑衝刺」之意。一般說「田徑」是 "field and track","field" 是「田賽」,包含跳高、跳遠、標槍、鉛球和鐵餅;"track" 是「跑道」,也是「徑賽」,指所有跑步項目。【考考你】下列哪一個字沒有「衝刺」的意思?a) rushb) dashc) hustled) bolt據 Klay Thompson 告訴記者說,他到 14 歲才能跑贏他的母親,可見得 Julie Thompson 的腳程相當快。有趣的是,雖然「浪花媽媽」皆是排球選手,但身材都不算特別高。打大砲位的 Julie Thompson 「只有」5 呎 9(約 175 公分),專職舉球員的 Sonya Curry 更矮,只有 5 呎 5(約 165 公分)。「浪花媽媽」認識「浪花爸爸」的方式也如出一轍:

"Both met their future husbands in a gym — a classic case of love at first sight."「兩位都是在健身房遇到未來的老公 — 都是經典的一見鍾情」

"love at first sight"「一見鍾情」,"sight" 有「視線」、「視野」之意,這裡指的是「見面」,你也可以用 "meeting" 來替換。若要說一位籃球員有很好的「視野」,則會用 "vision”。

除此之外,「浪花媽媽」都拉拔三位運動員長大。Curry 的二弟 Seth Curry 也是 NBA 球員,小妹 Sydel Curry 則是 Elon 大學的排球選手;Thompson 的弟弟 Trayce Thompson 則是洛杉磯道奇隊的外野手,小弟 Mychel Thompson 則在發展聯盟打拼。

不只遺傳了運動員基因,「浪花媽媽」也培養了「浪花兄弟」成為頂尖運動員所需要的強健心理素質。Julie Thompson 受訪時提到:

"I used to get really tired of hearing that Klay’s not athletic. You know what? This kid is a gamer, and he has been since he was really young. ... And I know Klay, he hates to lose."「我以前常常聽到人說 Klay 運動能力不好。但你知道嗎?這孩子上場就要贏,很小的時候就開始了,我很了解 Klay,他討厭輸的感覺」

"gamer" 這裡不是「遊戲玩家」,而是指「在場上要爭個勝負的人」。你常會在社群媒體上看到特寫畫面,寫著 "game face",指的是「戰鬥表情」,通常都是不苟言笑、全神貫注準備的撲克臉表情。Stephen Curry 也說他的好勝心來自於他的母親 Sonya Curry,「大家說我很好鬥,其實是她遺傳的」。Sonya Curry 的三個小孩在成長過程中,身材都不是最突出的,總是小人一號,但是他總在場邊觀看,並且灌輸他們不服輸的鬥志。Sonya Curry 接受採訪時這樣說:

"The competitive side is I just want my kids to beat the crap out of people when they’re out there. Let them know you’re there, let them know you’re there for a reason."「我只希望我的孩子能夠保持好勝心,上場打爆他們對手是隊友。讓他們知道你不是來玩的」

"beat the crap out of people" 字面上是「把對手打到挫屎」,是誇飾用法,並不是真的要讓對手「挫屎」,類似中文裡「把對方打個落花流水」。

方鳳娣與姚志源

名人堂球員「移動長城」姚明也是中國運動員優生學的代表,他的父親姚志源和母親方鳳娣都是職業球員,身高分別是 208 公分和 188 公分,奠定姚明日後長到 229 公分的基礎。你還知道世界體壇哪些知名的「運動世家」呢?

參考來源

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道~